Среда, 22 Мая 2024, 06:33
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Журнал Юрислингвистика
Наш опрос
Оцените качество новостей на нашем сайте
Всего ответов: 134

 Степанов, В.Н. Прагматика спонтанной телевизионной речи / монография / – Ярославль : РИЦ МУБиНТ, 2008. – 248 с.

 Степанов, В.Н. Провоцирование в социальной и массовой коммуникации : монография / В.Н. Степанов. – СПб. : Роза мира, 2008. – 268 с.

 Приходько А. Н. Концепты и концептосистемы Днепропетровск:
Белая Е. А., 2013. – 307 с.

 Актуальный срез региональной картины мира: культурные
концепты и неомифологемы
– / О. В. Орлова, О. В.
Фельде,Л. И. Ермоленкина, Л. В. Дубина, И. И. Бабенко, И. В. Никиенко; под науч ред. О. В. Орловой. – Томск : Издательство Томского государственного педагогического университета, 2011. – 224 с.

 Мишанкина Н.А. Метафора в науке:
парадокс или норма?

– Томск: Изд-во
Том. ун-та, 2010.– 282 с.

Статистика

Онлайн всего: 7
Гостей: 7
Пользователей: 0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Ноябрь 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930
Архив записей

Кемерово


Новосибирск


Барнаул

Сибирская ассоциация
лингвистов-экспертов


Главная » 2010 » Ноябрь » 23 » В Казахстане все законодательные акты будут проходить лингвистическую экспертизу.
06:10
В Казахстане все законодательные акты будут проходить лингвистическую экспертизу.

Все законодательные акты будут проходить лингвистическую экспертизу. Об этом сообщил вице-министр юстиции РК Дулат Куставлетов в ходе онлайн-конференции в студии информационного портала «Биньюс.кз».
«В настоящее время законодательно вводится лингвистическая экспертиза - в Закон «О нормативных правовых актах». Практически, это будет реализовываться в рамках Института законодательства, который работает в составе Министерства юстиции - здесь будет создано подразделение лингвистической экспертизы», - сказал Д. Куставлетов.
Он отметил, что лингвистическую экспертизу будут проходить все законодательные акты на предмет аутентичности текстов на русском и казахском языках. По его словам, вопрос об аутентичности часто возникает при рассмотрении международных документов.
По словам Д. Куставлетова, такая экспертиза проводится и в настоящее время, но, в связи с важностью вопроса об аутентичности текстов на русском и казахском языках, требуется законодательное закрепление этой процедуры.

Просмотров: 1294 | Добавил: bula136 | Рейтинг: 0.0/0