Среда, 22 Мая 2024, 02:58
Приветствую Вас Гость | RSS
Меню сайта
Журнал Юрислингвистика
Наш опрос
Оцените качество новостей на нашем сайте
Всего ответов: 134

 Степанов, В.Н. Прагматика спонтанной телевизионной речи / монография / – Ярославль : РИЦ МУБиНТ, 2008. – 248 с.

 Степанов, В.Н. Провоцирование в социальной и массовой коммуникации : монография / В.Н. Степанов. – СПб. : Роза мира, 2008. – 268 с.

 Приходько А. Н. Концепты и концептосистемы Днепропетровск:
Белая Е. А., 2013. – 307 с.

 Актуальный срез региональной картины мира: культурные
концепты и неомифологемы
– / О. В. Орлова, О. В.
Фельде,Л. И. Ермоленкина, Л. В. Дубина, И. И. Бабенко, И. В. Никиенко; под науч ред. О. В. Орловой. – Томск : Издательство Томского государственного педагогического университета, 2011. – 224 с.

 Мишанкина Н.А. Метафора в науке:
парадокс или норма?

– Томск: Изд-во
Том. ун-та, 2010.– 282 с.

Статистика

Онлайн всего: 18
Гостей: 18
Пользователей: 0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Январь 2012  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Архив записей

Кемерово


Новосибирск


Барнаул

Сибирская ассоциация
лингвистов-экспертов


Главная » 2012 » Январь » 31 » Научно-учебная группа «Юрислингвистика и межъязыковые аспекты правовой коммуникации»
16:01
Научно-учебная группа «Юрислингвистика и межъязыковые аспекты правовой коммуникации»
 В сети начал свою работу Междисциплинарный исследовательский проект по юрислингвистике «Концептосфера права и правовые тексты: межъязыковые аспекты номинации».

О проекте. Исследовательский проект «Концептосфера права и правовые тексты: межъязыковые аспекты номинации» осуществляется научно-учебной группой «Юрислингвистика и межъязыковые аспекты правовой коммуникации». Группа состоит из студентов, магистрантов и аспирантов факультета права НИУ ВШЭ, а также преподавателей, заинтересованных в вовлечении в диалог студентов других факультетов ВШЭ и коллег из московских вузов.

Основная цель Проекта заключается в интеграции правоведческой и лингвистической парадигм, что позволит развитить профессиональные компетенции юристов–участников Проекта благодаря комплексному междисциплинарному подходу к исследованию научного объекта – языка права и правового текста в контексте межъязыковой коммуникации.

В рамках Проекта участники получают возможность изучать междисциплинарную область, известную за рубежом как Forensic Linguistics (букв. «судебная лингвистика»); при этом российские юристы называют ее «судебно-лингвистической экспертизой», а филологи – «юрислингвистикой». Слово forensic приобрело в последнее время более широкий смысл «правовой»«относящийся к праву», сохранив в контекстно-связанных употреблениях значения «криминологический» и«судебно-медицинский».

Общеизвестно, что юридическая практика «настроена на частотy» правовых парадигм тех стран, в которых она осуществляется. Это порождает предсказуемые проблемы непонимания речи юристов одной страны юристами других стран. Изучение правовых парадигм с точки зрения наличия конкретной правовой концепции в языке и субъязыках права, обслуживающих русскоязычное законодательство или законодательство стран-англофонов, представляется нерутинной задачей.

Наличие широкого диапазона межъязыковых несоответствий, ассоциируемых с изучаемыми системами права, – результат расхождения правового сознания и правовой культуры, что побудило участников Проекта исследовать правовые лакуны, систематизировать знания о языке права и его отраслевых подъязыках, определять параметры и виды правовых текстов, классифицировать и описывать правовую картину мира, и иные проблемы правовой коммуникации как одной из важнейших ниш взаимодействия профессиональных сообществ в эпоху глобализации.

Более подробная информация на сайте: http://pravo.hse.ru/jurling/

Категория: События | Просмотров: 1053 | Добавил: ngolevd | Рейтинг: 5.0/1